Der Vogel ist sterblich

Forough Farrokhzad

Mein Herz ist betrübt

mein Herz ist betrübt

Ich gehe auf die Terrasse

und meine Finger

betasten die ausgedehnte Haut der Nacht

Das Licht der Verbundenheit ist verdunkelt

Niemand stellt mir die Sonne vor

Niemand lädt mich zum Fest der Spatzen ein

Behalte den Flug im Gedächtnis

Der Vogel ist sterblich

 

 

Deutsche Übersetzung von Nahid Bagheri-Goldschmied

Das Geschenk

Forough Farrokhzad

 

Ich spreche von der äußersten Stufe der Nacht

Ich spreche über grenzenlose Dunkelheit

und über unermessliche Nacht

Mein Liebster!

Wenn du mich in meinem Haus besuchen kommst

bring eine Laterne mit

samt einem kleinen Fenster

aus dem ich

auf die Gasse blicken kann

die von Glück übervoll ist

 

Deutsche Übersetzung von Nahid Bagheri-Goldschmied

Inmitten der Dunkelheit

Forough Farrokhzad

Inmitten der Dunkelheit
rief ich dich
Es war still, eine leichte Brise wehte
und zog den Vorhang beiseite
Am düsteren Himmel
brannte ein Stern
Ein Stern verging
ein Stern starb
Wie eine Schale Milch
habe ich mein Leben in Händen
Der blaue Blick des Mondes
Stieß an die Fensterscheiben

Aus der Stadt der Grillen

stieg ein trauriges Lied auf

wie ein Rauch

der bedeckte die Fenster

 

Die ganze Nacht

keuchte da einer hoffnungslos

Jemand erhob sich

Jemand wollte dich haben

Zwei kalte Hände

stießen ihn wieder zurück

 

Die ganze Nacht über

regnete Traurigkeit auf schwarze Zweige

Jemand verfiel in Selbstvergessenheit

jemand rief dich

Wie Schutt fällt die Luft

auf  ihn     

 

Mein kleiner Baum

war in den Wind verliebt

den obdachlosen Wind

Wo ist das Haus des Windes?

Wo ist das Haus des Windes?

 

Deutsche Übersetzung von Nahid Bagheri-Goldschmied

Forough Farrokhzad

Geb. 1934 in Teheran, 1967 im Alter von 33 Jahren bei einem Autounfall umgekommen, war Dichterin und Filmeregisseurin und zählte zu den bedeutendsten Repräsentationen der iranischen Moderne. Sie war die ältere Schwester des berühmten Dichters, Sängers und Schauspielers Fereydoun Farrokhzad.

//