Forough Farrokhzad
Mein Herz ist betrübt
mein Herz ist betrübt
Ich gehe auf die Terrasse
und meine Finger
betasten die ausgedehnte Haut der Nacht
Das Licht der Verbundenheit ist verdunkelt
Niemand stellt mir die Sonne vor
Niemand lädt mich zum Fest der Spatzen ein
Behalte den Flug im Gedächtnis
Der Vogel ist sterblich
Deutsche Übersetzung von Nahid Bagheri-Goldschmied
Forough Farrokhzad
Ich spreche von der äußersten Stufe der Nacht
Ich spreche über grenzenlose Dunkelheit
und über unermessliche Nacht
Mein Liebster!
Wenn du mich in meinem Haus besuchen kommst
bring eine Laterne mit
samt einem kleinen Fenster
aus dem ich
auf die Gasse blicken kann
die von Glück übervoll ist
Deutsche Übersetzung von Nahid Bagheri-Goldschmied
Forough Farrokhzad
Inmitten der Dunkelheit
rief ich dich
Es war still, eine leichte Brise wehte
und zog den Vorhang beiseite
Am düsteren Himmel
brannte ein Stern
Ein Stern verging
ein Stern starb
Wie eine Schale Milch
habe ich mein Leben in Händen
Der blaue Blick des Mondes
Stieß an die Fensterscheiben
Aus der Stadt der Grillen
stieg ein trauriges Lied auf
wie ein Rauch
der bedeckte die Fenster
Die ganze Nacht
keuchte da einer hoffnungslos
Jemand erhob sich
Jemand wollte dich haben
Zwei kalte Hände
stießen ihn wieder zurück
Die ganze Nacht über
regnete Traurigkeit auf schwarze Zweige
Jemand verfiel in Selbstvergessenheit
jemand rief dich
Wie Schutt fällt die Luft
auf ihn
Mein kleiner Baum
war in den Wind verliebt
den obdachlosen Wind
Wo ist das Haus des Windes?
Wo ist das Haus des Windes?
Deutsche Übersetzung von Nahid Bagheri-Goldschmied
Geb. 1934 in Teheran, 1967 im Alter von 33 Jahren bei einem Autounfall umgekommen, war Dichterin und Filmeregisseurin und zählte zu den bedeutendsten Repräsentationen der iranischen Moderne. Sie war die ältere Schwester des berühmten Dichters, Sängers und Schauspielers Fereydoun Farrokhzad.